Thursday, January 09, 2014

O segredo é a própria infância/The secret is childhood itself

Note: English version below!

O segredo é a própria infância

Cada um de nós vive a sua infância com maior ou menor emoção, com ternura ou decepção lamentativa.

Cada um de nós tem uma motivação particular para se interessar pelas crianças.

Cada um de nós adere, de acordo com as vivências do passado, a uma ideologia colectiva de interesses pela pessoa e pela personagem da criança.

Os adultos podem desprezar, detestar, amar ou venerar a criança, mas a nenhum adulto a criança pode ser indiferente. Não e pode ser indiferente nem à própria infância nem à infância dos outros.

Cada um de nós vive a sua própria experiência infantil.

Cada um de nós aprende a guardar para si certas emoções, decepções, humilhações.

Cada pessoa guarda um segredo.

O segredo do homem é a própria infância.

Fonte: Ensaios sobre a educação II – O Falar de Letras, Horizonte, Biblioteca do Educador, p.312, 1991. João dos Santos



The secret is childhood itself

Each of us lives their childhood with more or less excitement, with tenderness or disappointment.

Each of us has a particular motivation to be interested in children.

Each of us defines, according to the experiences of the past, the collective ideology of interests for the person and the character of the child.

Adults can despise, hate, love or worship children, but no adult can be indifferent to a child. No-one can be indifferent to his own childhood or the childhood of others.

Each of us lives with our own childhood experience.

Each of us learns to keep to ourselves certain emotions, disappointments, humiliations.

Each person keeps a secret.

The secret of the Man is his own childhood.


Source: Fonte: Ensaios sobre a educação II – O Falar de Letras, Horizonte, Biblioteca do Educador, p.312, 1991. João dos Santos

No comments :